Showing posts with label drug violence in mexico. Show all posts
Showing posts with label drug violence in mexico. Show all posts

Wednesday, April 20, 2022

El Paso Matters Interviews Sergio Troncoso

"I was a poor kid growing up in Ysleta, and the El Paso Public Library was the place where I found my
sanctuary. I found the peace and quiet to concentrate my mind, and I could go and pick up books for free and read to my heart’s content. The public library was so central to my early education and to expanding what I learned in grade school and high school....

At a meeting, the El Paso City Council voted unanimously to rename the branch library in Ysleta as the Sergio Troncoso Branch Library. It was one of the proudest moments of my literary life. I had grown up within walking distance from the library. Our family had begun with an outhouse in the backyard and kerosene lamps and stoves in Ysleta. We were as poor as poor can be. But reading, focus, discipline and the Mexican immigrant values of my parents propelled me forward over many years. And I never stopped working to be a literary voice for los de abajo, the underdogs, from Ysleta and El Paso."

https://elpasomatters.org/2022/04/19/texas-literary-giants-gathering-in-el-paso-this-week/

Monday, March 28, 2022

Unboxing of Nobody's Pilgrims, by Sergio Troncoso

My first copies of NOBODY'S PILGRIMS just arrived! I'm very excited for this new 2022 novel about
three teenagers, Turi, Molly, and Arnulfo, on the run from evil and unwittingly carrying even a greater menace in their stolen truck. The border goes beyond the border in a story about who belongs in the United States and how finding your place in this world is about finding the right person to be with you. (Lee & Low Books: Cinco Puntos Press. Publication date: May 10, 2022.)
 
"The castoffs and castaways of Nobody's Pilgrims hit the road in search of the American Dream, a long shot made longer by the pack of human devils hot on their trail. In this superb novel, Sergio Troncoso gives us a fresh take not only on the great American road trip, but on the American Dream itself in all its glorious and increasingly fragile promise. The propulsive force of this novel, and the destination it ultimately brings us to, left me wanting more, and yet feeling completely satisfied. As only the best novels do."
--Ben Fountain, PEN/Hemingway award-winning author of Billy Lynn's Long Halftime Walk
 
"In a world marked by cruelty, corruption, bigotry and disease, Troncoso shows us there's still room for love. With his finely honed prose style, he takes us on a journey across the country with three young hungry teens whose dreams are the only lifelines they have left. A powerful, compelling read."
--Octavio Solis, author of Retablos: Stories From a Life Lived Along the Border 
 
"Eloquent, bold and terrifying, Nobody's Pilgrims is a fresh new take on the ancient themes of innocence pursued by evil, and of the young finding their way through a chaotic and uncertain world. Turi, Arnulfo and Molly are original and uniquely endearing, and they're a pleasure to travel with, even on such a frightening journey."
--Elizabeth Crook, author of The Which Way Tree
 
"Nobody's Pilgrims offers a stark vision of a country whose social ills have sullied the path to the pursuit of happiness. Yet its intrepid protagonists Turi and Molly persevere, charting their own map and adapting, like generations of dreamers, immigrants, and adventurers before them, to the latest hurdles of our troubled world. Sergio Troncoso has given us a timely dystopian tale heavy with anguish but invigorated by resilience."
--Rigoberto González, author of Butterfly Boy: Memories of a Chicano Mariposa



 

Sunday, May 12, 2013

The Making of an Anthology: Our Lost Border: Essays on Life Amid the Narco-Violence

Our Lost Border: Essays on Life amid the Narco-Violence has been an anthology long in the making, and I want to share the back story of its creation. I am gratified that our anthology—which I co-edited with Sarah Cortez—has received some wonderful early reviews.

Publishers Weekly called it "an eye-opening collection of essays." Kirkus Reviews said, "Nightly shootings, kidnappings, robberies and the discovery of mass graves—all these and more have put an end to a once-thriving tourist industry and a rich cultural exchange between those living on either side of the boundary. Where there were once bridges, there are now high walls."

The Monitor from McAllen, Texas said, "Two of the more impactful essays were by the editors themselves. Sarah Cortez, a former law-enforcement officer, powerfully proclaims herself part of a group of individuals 'who stand against the wholesale execution of decent human beings by thugs for illegal gain, sanctioned by a government too weak or too dirty to act.' Sergio Troncoso closes the collection with a poignant sentiment: 'It was a better life than what we have today, and we understand that fact mostly in retrospect, as we often do, when we lose what we value before we had a chance to appreciate what it meant.'"

But what readers may not appreciate is the story behind this anthology: the cooperative efforts between two editors different in many ways, the vision and struggle to carry it out with writers across the country and internationally, the unexpected headaches, and the last-minute dramas. The creation of every book has a story behind it, often unseen, with good lessons for any writer, and the opportunity for the reader to glimpse behind the curtain, so to speak, where writers toil, argue, plan, adapt, and with a little luck, find solutions to create the work published.

In April of 2010—I checked my old emails!—I was on a panel at the Association of Writers and Writing Programs (AWP) conference in Denver. Sarah Cortez had included a story of mine in an anthology she had co-edited for Arte Público Press, Hit List: The Best of Latino Mystery. Later that June, she would accept another story of mine for another Arte Público anthology she was working on, You Don’t Have a Clue: Latino Mystery Stories for Teens.

The AWP panel was for the writers of Hit List, and when we got together for lunch I told Sarah that her next anthology should be on how the bi-national, bi-cultural life along the border had been so drastically changed by the drug violence. I told Sarah how I had spent so much time in "el otro lado" as a high school student in El Paso, how my parents had stopped crossing to Juárez, their hometown, because of the bloody orgy. A unique way of life, between two worlds, had been severed.

After accepting my story for You Don’t Have a Clue, Sarah proposed in June of 2010 that we work together on this new border anthology, which at that time we were thinking of calling ‘Border Cities Lost.’ I had never edited an anthology before, and I did not have a direct relationship with Arte Público yet, so I thought this was a great idea. We worked out the details of the book proposal that summer, and Sarah presented it to Arte Público in Houston late that year.

In the middle of the summer of 2010, I was also emboldened to contact directly Arte Público about a book of essays I had ready. This book became Crossing Borders: Personal Essays, which Arte Público published in September of 2011. I have had an excellent experience with Arte Público, and I think their staff has been consistently helpful, thoughtful, and even inspiring to me.

Sarah and I spent months conceiving this anthology, sending notices to ask for contributions from writers, reading the many personal essays we received for Our Lost Border, and then editing the accepted essays. It’s a long process, and you get to know your co-editor very well. We are at opposite sides of the political spectrum. Sarah is first a poet, and I am first a novelist. She lives in Houston; I am in New York City.

Despite these differences, we got along well, and I have only the deepest respect for her. We decided early on to check our egos at the door and to focus on the work on the page. That’s the way it should be, but I know from experience that it often doesn’t unfold that way. Emblematic of our working together was our editing of the final 300-page manuscript: after we had each separately edited the manuscript, and sent each other our respective edits, about ninety percent of our edits were identical! Instead of going mano-a-mano on the other ten percent, we talked about each issue practically, and easily resolved the matter. We get along, and that’s the mystery of chemistry when you put two (albeit different) editors together.

I was able to use my contacts in the Mexican literary scene to get Diego Osorno, Lolita Bosch, and Liliana Blum to contribute essential essays for Our Lost Border. In 2011, I had already appeared in an anthology edited by Lolita, Nuestra Aparente Rendición. Arte Público’s Nicolás Kanellos graciously translated Osorno’s and Blum’s essays into English, and we included all the essays from the Mexican authors in the original Spanish, as well as in the translated English.

I wanted Cecilia Balli to contribute an essay, but she had a work conflict and suggested an ex-student of hers, Maria Cristina Cigarroa. Later Cecilia would introduce Sarah and me at the debut of Our Lost Border at the Texas Book Festival in San Antonio on April 13, 2013. It was one of the most thoughtful introductions I have ever received. Good friends, and exceptional writers of the border, also contributed work: José Skinner contributed a marvelous piece of black humor, and Rolando Hinojosa-Smith the incisive introduction. Luis Rodríguez introduced me to José Antonio Rodríguez at another AWP conference (the serendipitous meetings are always as important as the panels), and I asked José Antonio to contribute an essay after we re-connected at an annual meeting of the Texas Institute of Letters.

A week before the final manuscript was due in 2012, we discovered that we had overlooked the translation of Lolita Bosch’s essay! That day my wife had returned from the hospital after a surgery, but I agreed to translate the essay. I took care of Laura during the day, and I translated Lolita’s important essay at night. And I finished on time. In fact, I had enough time to send Lolita the translated essay electronically to Barcelona, for her approval. I was exhausted, but I wanted this anthology done. I was determined to do anything, and everything, to get the final manuscript to Arte Público. Sometimes being a bit maniacal about your work helps.

What lessons did I learn from working on Our Lost Border? Many people help you to create a book, from the publisher to friends and many others you have never met. Work well with them, if they are trying to help you. Another lesson: a real and practical team working toward the same goal can be created from disparate characters. But you won’t know that until you try to work together and solve problems together. It could work, or it could flop, but don’t prejudge the possibility of a team because the potential members look like an odd mixture. One more lesson: never give up, and you can do more than you imagine. Just punch through the difficulties, focus on getting the work done, and you will get there. Final lesson: knowing Excel is invaluable when you put together eight separate glossaries of Spanish words into one mega-glossary. Hint: use the alphabetical ‘Sort’ feature, and keep your list columns aligned.

That’s the odyssey behind Our Lost Border, which brings to light how the drug violence has impacted cities along the border and beyond, families in Mexico and in the United States. This anthology gives voice to those asking why and how this has happened, and what we might do to change in a direction away from the violence, despair, corruption, and fear. For me, this anthology is an example of why I write: not necessarily or primarily to entertain, but to open minds, to offer a perspective beyond the superficial, and to cause thinking that might lead to good action. I hope you will read Our Lost Border: Essays on Life amid the Narco-Violence, and recommend it to your friends.


Tuesday, August 30, 2011

The Lost Border: Request for Submissions

-->
Request for Submissions
The Lost Border: Essays on how life and culture have been changed by the violence along the U.S.-Mexico border

Extended Deadline: October 15, 2011

This new anthology will focus on the unique life and culture along the U.S.-Mexico border that has been changed and even lost because of the recent drug violence. This book will feature writers from both sides of the border who explore the culture that has been changed or lost, the lives that have been split in two, and the way of life that has been interrupted, or even eradicated, by the violence along the border.

Some of the questions that might be explored are: What way of life has been lost due to the recent violence? What are the ramifications of this change for culture, politics, families, institutions, the arts, and even individual psyches? Will it be possible to regain what has been truncated? What might the border’s future be? Are there any positive side-effects?

We hope that writers will conjure the past in telling moments and reflect on the forces that have spun out of control to destroy the unique bi-national, bicultural existence of la frontera. Location is a vitally important and intrinsic element of the essays we seek, and each essay should show substantial ties to the border through the essayist’s lived experience. We anticipate that the writing will draw scholars as well as those in the general public who wish to thoughtfully negotiate the border’s current complexities.

The publisher of this project will be Arte Público Press and the anticipated publication date is in 2013.

Please read the submission guidelines and follow them. We look forward to reading your submission. We will contact you by email about acceptance or rejection of your essay.

Sarah Cortez (Cortez.Sarah@gmail.com)
Sergio Troncoso (SergioTroncoso(AT)gmail(DOT)com)
Editors

Submission Guidelines:
The extended deadline is October 15, 2011 postmark. The length of the essay should be 3,000 to 6,000 words; please title your essay. The essay should be unpublished and written in English. All contributors shall be Latino/a.

Each essay should be typed in Times Roman 12-point type with standard manuscript formatting for margins and spacing.

Include your name, snail-mail address, two contact phone numbers, two email addresses, and exact word count in the top left margin of the first page of your manuscript.

We do accept electronic submissions. Send them to: SergioTroncoso@gmail.com.

If you are sending hard copies, mail two copies of the essay and your bio to Sergio Troncoso, 2373 Broadway, Suite 1808, New York, NY 10024. No submission will be returned; please keep a copy for your records.

Please include a one-paragraph biography summarizing your publishing credits. Include a sentence or two that defines your relationship with the border (e.g. cities or towns lived in, length of residence/familiarity).

If your essay is accepted, we will need an electronic file as a Word document. We will contact you about suggested revisions.

Wednesday, March 31, 2010

The Loss of Juárez

I am back in El Paso with Laura and the kids, having just been in El Paso two weeks ago for the Juntos Art and Literature Festival.  The kids have spring break at their schools, and we needed a break from New York City.

We visited the Centennial Museum at UTEP, which was closed for César Chávez Day, but the Chihuahuan Desert Garden, around the museum, was open.  We spent a leisurely hour or so marveling at the variety of cacti, giant carpenter bees, and yellow-and-black butterflies of the garden.  The peace of the garden’s nooks, El Fortin, and other hideouts amid the flowers and sun refreshed us unlike anything in recent memory.

But as we drove back to Ysleta on the Border Highway a sense of sadness overtook me.  My kids, for two years, have been clamoring to go to Mexico.  My wife and I have said no, because of the rampant violence in Juárez.  Today we settled for stopping on the shoulder of the freeway, just after the Bridge of the Americas and on top of the Yarbrough overpass, for pictures of Mexico and the infamous border fence my children have studied in school.

The violence and the wall have separated us; it is no compensation to look at Juárez from afar; I wish my children could know the Juárez I knew as child.  But I will never willingly put them in harm’s way.

What others who have not lived on the border may not understand is how close El Paso and Juárez were and are even today.  Close culturally.  Many with families in both cities.  Close in so many ways.  When I was in high school in El Paso, my family always --and I mean every Sunday-- had a family dinner in Juárez at one of my parents' favorite restaurants: Villa Del Mar, La Fogata, La Central, Tortas Nico, and Taqueria La Pila.

It was going back in time, to the city where my father and mother met and were married.  But it was also to experience another set of rules and values, to a mysterious country with more bookstores than I ever saw in El Paso, to tortas and open-air mercados, to primos who would drop everything to show me their horses, and even to my first funeral- the open casket is still vivid in my mind.  A young boy, the son of a friend of my parents, had been run over by a car.  Juárez for me was primal and vivid; it was my history.  I thought I understood it instinctually, even spiritually, and that’s just when it baffled me the most.  After graduating from Harvard, I spent a year in Mexico City to get my fill of this labyrinth of a country.

On Monday just before we came to El Paso, I was trying to explain this to friends in Boston, at a Passover seder.  How Juárez was closer to El Paso, than New York City was to New Jersey.  How people went to lunch in Juárez and were able to return to the United States in a couple of hours.  How we used to go to Waterfil over the Zaragoza International Bridge (on the outskirts of Juárez) for Easter picnics, clinking cases of sodas, or groceries we couldn’t find in Ysleta.  Yes, it was that close, in the most trivial and profound ways, and we took it for granted.

Two years ago that world changed.  Two years ago an unprecedented orgy of drug violence exploded in Juárez.  Two years ago we lost Juárez, as a place to show our kids where their abuelitos came from, and in so many other ways.  It is a deeply felt loss for many of us in El Paso.

I am tired of pointing out that the voracious drug habits of the United States and the millions of dollars of American guns illegally exported to Mexico are root causes of the drug violence.  Not to mention a corrupt local police force in Mexico, and an ineffective national government.  For the moment, the hypocrisy, the idiocy, and the cheapness of life are too much to bear.

I just miss Juárez.  It was never a joke for me, as it was for some of my Anglo friends and not a few of my Chicano friends from El Paso.  It was a portal to another world that felt at once deeply familiar and strangely fascinating.  When will this nightmare end?

Monday, February 9, 2009

Michael Phelps and the Violence in Mexico: Connect the Dots

Recently my parents in El Paso, Texas called me and recounted another series of decapitations in Juárez, Mexico, their hometown, a place that has become a no-man's land of murder and mayhem. Drug cartels battle the Mexican government mano-a-mano, with thousands dead. Meanwhile, Michael Phelps is pictured inhaling from a bong in South Carolina, Whoopi Goldberg proudly admits, to audience cheers, that she has smoked weed and demands that we leave Phelps alone, and the Daily Show's Jon Stewart jokes repeatedly about bongs and marijuana, making it oh-so-cool to light up. I wonder if anyone will ever connect the dots.

The United States has one of the highest percentages of pot smokers in the world, and our popular culture winks at drug use and even glorifies it. Meanwhile, marijuana is the most important cash crop for Mexican drug cartels, and Mexicans die because of our voracious appetite for drugs. I am waiting for Lou Dobbs to do one hundred shows on America's responsibility for the murderous disaster in Mexico; I am waiting for Campbell Brown to do a series on how our red, white, and blue practices, like our drug use, cripple Third World countries. Wealthy America has a bong party, but the poor outside our borders pay for it, in blood. On our direct responsibility for the violence in Mexico, the United States is all bias, all bull.

I have no love for the often corrupt Mexican government. I have no love for a society that seems permanently stratified to engorge the richest of the rich while the best hope for the poor is often to cross to el otro lado. Indeed, my parents' founding myth, why they left Juárez in the 1950's to become American citizens, is about the lack of economic opportunities in Mexico, the need to pay bosses to get and keep a job, and my mother's still fervent American idealism.

We just finished getting rid of an American president who seemed to lack any instinct for self-reflection and adaptation to the circumstances, but did this malady infect much of the country as well? We are culpable for the violence in Mexico. True, we are not decapitating police officers and kidnapping citizens to intimidate the Mexican government. But America's drug use is why this is happening south of our border. We are the prize. Our money is the prize. We want those drugs, and whoever gets to sell us those drugs wins billions of dollars. What strange mass psychosis allows many in the United States to be shocked shocked about the grisly details in Mexico, while millions of our children inhale?

Recently, the El Paso City Council took up the issue of whether to encourage a national debate to legalize drug use. Just to debate the issue, not to favor legalization. It was a desperation move, in part because those in Washington, D. C. and New York City do not see, across a flimsy border fence, the war zone that has become Juárez. Of course, that stalwart of self-reflection, Lou Dobbs, attacked the city council for encouraging drug use. But that knee-jerk response is symptomatic of our delusion: we rarely have meaningful debates that lead to honest self-reflection about the consequences of what we do when it comes to Mexico.

I do not favor legalizing drugs. I do not favor another war on drugs. I do favor being responsible for what I do. I favor fighting to be critically self-reflective, even when my psyche's instinct is to defend and promote itself at all costs. We as a country have probably the most important invisible hand in the violence in Mexico. Yet we don't readily and repeatedly admit it. As long as we don't, we will never come close to any solution. True, we will have great political theater, and we will lead comfortable, self-satisfied lives about how cool we can be, while reveling in schadenfreude on Mexico. But the United States will have lost many opportunities to avert a future disaster that will assuredly come across our borders to haunt us.